Kaikkea kalastuksesta! Perustettu 1999

Nils Masters...

Started by Janezzo, December 12, 2008, 17:15:03

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Mikäs olikaan legendaarisen vaapun nimi?

Invinsible
4 (8.5%)
Invisible
2 (4.3%)
Invicible
14 (29.8%)
Invincible
27 (57.4%)

Total Members Voted: 39

Voting closed: January 11, 2009, 17:15:03

Janezzo

Joillekin tuntuu olevan aivan ylitsepääsemätön haaste kirjoittaa tämän vieheen nimi oikein.

Laitoin ihan huvikseni tälläisen leikkimielisen gallupin, koska typottelu on pistänyt silmään.

EIKÄ SITTEN LUNTATA!!!     :-)
Tärkeintähän tässä on se puuhastelu, eikä suinkaan se lopputulos.

Kaivo

#1
Nilsun Invincible (= voittamaton) taitaa olla maamme eniten väärinkirjoitettu ja -lausuttu viehe. Useimmiten sitä luullaan Invisibleksi, mikä suomennettuna (= näkymätön) on tietysti verinen loukkaus vieheen tehoja kohtaan.

Englanniksi kovin vakavasta virheestä ei kuitenkaan liene kyse, kun kaikki tietävät mistä vieheestä on puhe. Virhe on samaa sarjaa kuin tupakoissa "Malboro" tai autoissa "Cervolet".

Silloin tällöin näkee erästä Finlandia Uistimen lippaa kutsuttavan "Lotto Beteksi". Samalla logiikalla "Krokodil Betejä" ei ole kuitenkaan vielä tullut vastaan...

-- Kaivo

Janezzo

Quote from: Kaivo on December 13, 2008, 11:52:51
Nilsun Invincible (= voittamaton) taitaa olla maamme eniten väärinkirjoitettu ja -lausuttu viehe. Useimmiten sitä luullaan Invicibleksi, mikä suomennettuna (= näkymätön) on jopa verinen loukkaus vieheen tehoja kohtaan.

Englanniksi kovin vakavasta virheestä ei kuitenkaan liene kyse, kun kaikki tietävät mistä vieheestä on kyse. Virhe on samaa sarjaa kuin tupakoissa "Malboro" tai autoissa "Cervolet".

Silloin tällöin näkee erästä Finlandia Uistimen lippaa kutsuttavan "Lotto Beteksi". Samalla logiikalla "Krokodil Betejä" ei ole kuitenkaan vielä tullut vastaan...

-- Kaivo


Itse asiassa näkymätön = invisible  :roll:
Tärkeintähän tässä on se puuhastelu, eikä suinkaan se lopputulos.

Pete

#3
Quote from: Janezzo on December 13, 2008, 17:28:40
Itse asiassa näkymätön = invisible  :roll:
Itseasiassa Nils Master Invincible eli voittamaton kuten Kaivokin jo totesi.

Autojen nimissä näitä kirjoituskukkasia näkee, töissäkin, kuten: Mitsubishi, Mitsubisi, Mitzubisi, Mitsupisi, Mistubisi, Misubisi.... Samoin kuin Hyundai, Hundai, Huynday, Hyndai, Hunday, Huanday... 

Ja jo legendaarinen mainos naistenvaateliikkeen ikkunassa: "Liiviviikko. Osallistu asiakaskilpailuun, jossa arvomme joka päivä rintaliivit. Voittajat nähtävissä liiviosastollamme."

Janezzo

Quote from: Pete on December 13, 2008, 17:38:25
Quote from: Janezzo on December 13, 2008, 17:28:40
Itse asiassa näkymätön = invisible  :roll:
Itseasiassa Nils Master Invincible eli voittamaton kuten Kaivokin jo totesi.

Autojen nimissä näitä kirjoituskukkasia näkee, töissäkin, kuten: Mitsubishi, Mitsubisi, Mitzubisi, Mitsupisi, Mistubisi, Misubisi.... Samoin kuin Hyundai, Hundai, Huynday, Hyndai, Hunday, Huanday... 

Ja jo legendaarinen mainos naistenvaateliikkeen ikkunassa: "Liiviviikko. Osallistu asiakaskilpailuun, jossa arvomme joka päivä rintaliivit. Voittajat nähtävissä liiviosastollamme."


Tiedän kyllä mikä vaapun nimi on, mutta kaivo evotti suomennoksensa, siihen vaan replysin. :wink:
Tärkeintähän tässä on se puuhastelu, eikä suinkaan se lopputulos.

Murmeli

Quote from: Janezzo on December 13, 2008, 18:06:30
Tiedän kyllä mikä vaapun nimi on, mutta kaivo evotti suomennoksensa, siihen vaan replysin. :wink:
Lainaa teksti, mihin vastaat/mitä korjaat. Näin vältämme epäselvyydet.

Pete

Quote from: Janezzo on December 13, 2008, 18:06:30
Tiedän kyllä mikä vaapun nimi on, mutta kaivo evotti suomennoksensa, siihen vaan replysin.

     ?  ?  ?

Murmeli

Quote from: Pete on December 14, 2008, 20:30:20
Quote from: Janezzo on December 13, 2008, 18:06:30
Tiedän kyllä mikä vaapun nimi on, mutta kaivo evotti suomennoksensa, siihen vaan replysin.

     ?  ?  ?
Kaivo kirjoitti:
...sitä luullaan Invicibleksi, mikä suomennettuna (= näkymätön)...

Näin olisi pitänyt kirjoittaa
...sitä luullaan Invisibleksi, mikä suomennettuna (= näkymätön)...

Kaivo

Quote from: Murmeli on December 14, 2008, 20:41:27 Näin olisi pitänyt kirjoittaa
...sitä luullaan Invisibleksi, mikä suomennettuna (= näkymätön)...

Totta :) No, nyt se korjattu...

-- Kaivo

kirjolohikäärme

Kattelin Erälehteä ja huomasin, että siinäkin oli kirjoitettu väärin.  :-D

Luki, että Invicible. Kummakaan, että porukka sanoo vaapun nimen väärin, jos se Erälehdessäkin on väärin.
"Perhokalastus on ylivoimaisesti hauskin tapa olla saamatta kalaa."

Samppa919

#10
Quote from: kirjolohikäärme on January 12, 2009, 17:14:06
Kattelin Erälehteä ja huomasin, että siinäkin oli kirjoitettu väärin.  :-D

Luki, että Invicible. Kummakaan, että porukka sanoo vaapun nimen väärin, jos se Erälehdessäkin on väärin.

Totta. Itse olen myös huomannut melko monessa lehdessä tuon vaapun nimen kirjoitettuna väärin :-)

Edit. Sattuipa silmään elävä esimerkki http://www.kalassa.net/keskustelut/index.php?topic=20712.0  :-D
Hyvää jatkoa, jos oma ei riitä.